为深入贯彻国务院《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》提出的“坚持交流互鉴、开放包容”的指导原则,提升学生的人文素养、国际视野、文化自信和跨文化沟通能力,国际商务外语学院开设了全校通识课《文化书旅》。5月12日晚,《文化书旅》第一讲在松江校区信息楼532开讲。我校原副校长、资深翻译家叶兴国教授应邀做以“英雄”为主题的第一讲导读专家。国际商务外语学院院长温建平教授出席并隆重介绍了叶教授。副院长王玉副教授为本次主讲教师。学院80余名师生到场聆听了本次课程。
在专家导读环节,叶兴国教授为学生推荐的书目是《查医生援鄂日记》中英文版和《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》。叶教授主译的《查医生援鄂日记》被列为2020年“经典中国”国际出版项目,并入选中宣部2020年主题出版重点出版物选题目录,人民网、新民晚报、文汇报等国内权威报刊纷纷争相报道,在国内外引起了广泛而深远的影响。叶教授详细介绍了他推荐《查医生援鄂日记》的八个原因:首先,《查医生援鄂日记》是一本真实的抗疫日记。因为真实,所以动人。第二,《查医生援鄂日记》是一本正式的抗疫史料,也是一本医学人文教育读物。第三,《查医生援鄂日记》是中国抗疫精神的生动写照:生命至上、举国同心、舍生忘死、尊重科学、命运与共。第四,《查医生援鄂日记》充分体现了党组织的战斗堡垒作用和党员的先锋模范作用。第五,英文版《查医生援鄂日记》把真实的中国抗疫过程告诉世界。不平凡的抗疫历程,充分展示了我们党人民至上、生命至上、始终把人民放在最高位置的执政为民精神。第六,英文版《查医生援鄂日记》让世界了解中国迅速控制疫情的密码。第七,英文版《查医生援鄂日记》向国际社会提供了中国经验。第八,英文版《查医生援鄂日记》有助于提升我国的国际社会形象。《查医生援鄂日记》英文版以一线医生的视角客观再现了医务人员以及所有中国人民在面对灾难、面对危险时表现出来的抗疫勇气和智慧,这对于提升我国国际社会形象具有积极的意义。
在英雄观的阐述环节,叶教授从“英雄”的定义入手,分享了古今中外名人的英雄观,今有国家主席习近平总书记的论英雄,古有19世纪德国哲学家黑格尔对英雄的叙述。他非常认同“这世上可能确实没有超级英雄,不过是无数人都在发一分光,然后萤火汇成星河。”在叶教授的导读中,不时穿插有学生诵读,如诵读习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信、习近平总书记在颁发“中国人民抗日战争胜利70周年”纪念章仪式上的讲话等。叶教授在导读中还提到了我们身边的民族英雄——曾任我校副院长、名誉院长的裘劭恒教授,也曾担任远东国际军事法庭中国代表团秘书和助理检查官。
叶教授的导读感染力极强,激发起在场师生的爱国之心、爱校荣校之情,也激励着青年学生以英雄为榜样树立远大理想的坚定信念。在主讲教师王玉副教授的引导下,在场师生对英雄观进行了深入的研讨,学生反响热烈。
作为国际商务外语学院新文科系列课程思政第一期课程,《文化书旅》通过中外文学文化互鉴视角,以关键词为线索带领学生品味鉴读中外经典佳作及时代名篇;并以背景故事、专家导读、学生诵读、师生研讨等方式传递文字背后的价值,实现以文化人、以情感人,向学生传递正能量,厚植爱国主义情怀,加强学生的品德修养。
专家简介:
叶兴国,上海对外经贸大学二级教授,曾任上海对外经贸大学副校长,叶兴国教授现为上海外文学会会长、上海交通大学外国语学院发展战略咨询顾问、上海外国语大学翻译研究院顾问,上海大学应用翻译研究院特约研究员,浙江外国语学院外语教育研究中心学术顾问等。20多年来他主编主审了英语和商务英语教材数十种,其中国家级规划教材十余种;叶教授多年来积极推进多边贸易政策审议、反倾销和反补贴应对,以及为自由贸易区建设提供语言服务。他曾先后获得宝钢优秀教师奖、中国国际贸易学会商务英语研究会“特殊贡献奖”,以及中国翻译协会授予的“资深翻译家”称号。2020年叶教授主译的《查医生援鄂日记》被评为2020年“经典中国”国际出版项目,现正率领团队成员开展国家出版基金资助的30卷共约1500万字的《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》英译中项目。
撰稿:罗钦志